Categorized | Uncategorized

European City Spellings

Posted on 11 May 2008

It’s helpful to know in advance

that train timetables, rail tickets, and road signs, will refer to cities by the name familar to Europeans — and in a few cases, these might be quite different than the names American travelers are used to.


The list below is intended to highlight some of the variations that most commonly trip up American visitors.

American Spelling 

European
Spelling

Athens, Greece = Athénai
Brussels, Belgium = Bruxelles

Belgrade, Yugoslavia =

Beograd
The Hague, Netherlands = Den Haag
Florence, Italy = Firenze
Genoa, Italy = Genova
Copenhagen, Denmark = Köbenhavn
Cologne, Germany = Köln
Cracow, Poland = Krakow
Kiev, Ukraine = Kyév
Lucerne, Switzerland = Luzern
Milan, Italy = Milano
Moscow, Russia = Moskva
Munich, Germany = München
Naples, Italy = Napoli
Nuremberg, Germany = Nürnberg
Rome, Italy = Roma
Venice, Italy = Venezia
Warsaw, Poland = Warszawa
Vienna, Austria = Wien

Of course, you may see many other spelling variations in Europe, depending on where you are and what you are looking at.  (For example, London is referred to as Londres in many countries.) 

And in multilingual areas such as Flanders — northern France, southern Belgium — nearly every city has at least two names.  But for the most part rail schedules and railway station signs use consistent spelling conventions, at least in Western Europe.  

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Reddit
  • Spurl
  • Furl
  • YahooMyWeb
  • Live
  • Netvouz
  • DZone
  • BlinkList

This post was written by:

admin - who has written 240 posts on European Travel Blog.


Contact the author

Leave a Reply